Husan Husan | Saf. K
Check out the song on YouTube here.
Pashto Lyrics with Translation:
Poetry: Ghani Khan
Verse 1:
Husan husan latawoma
I seek beauty and just beauty
Ka pa ghar wi ka pa samma
Be it on the mountains or the plains
Pre-Chorus:
Za pa meena meena paayam
I can only survive with love
Bay da meenay mrama mrama
Without love, I wither
Za pa meena meena paayam
I can only survive with love
Bay da meenay mrama mrama
Without love, I wither
Bewafa ka da janaan yam
If the beloved sees me as unfaithful
Bewafa na yam da meenay
My devotion to love remains true
Chorus:
Che sta husan pri bandi kram
That I may bind your beauty with them
Dase laas dase zanzeer raa
Give me such hands, such chains
Ka daa okhki sta sharab wi
If these tears are your wine
Ka daa chaghi sta rabab wi
If these cries are your rabab’s chime
Ka zama jarra da umar
If my lifetime of sorrow
Yo lamha sta da shabab wi
In return for a moment of your youthfulness
Ka zama hama masti da
If all my ecstasy
Yaw habab sta da suroor (wi)
Is but a bubble in your delight sublime
Che sta husan pri bandi kram
That I may bind your beauty with them
Dase laas dase zanzeer raa
Give me such hands, such chains
Ka daa okhki sta sharab wi
If these tears are your wine,
Ka daa chaghi sta rabab wi
If these cries are your rabab’s chime
Ka zama jarra da umar
If my lifetime of sorrow
Yo lamha sta da shabab wi
Is but a moment of your prime
Ka zama hama masti da
If all my ecstasy
Yo habab staa da suroor (wi)
Is but a bubble in your delight sublime
Music break:
Verse 2:
Husan husan latawoma
I seek beauty and just beauty
Ka pa ghar wi ka pa samma
Be it on the mountains or the plains
Pre-Chorus:
Za pa meena meena paayam
I can only survive with love
Bay da meenay mrama mrama
Without love, I wither
Za pa meena meena paayam
I can only survive with love
Bay da meenay mrama mrama
Without love, I wither
Bewafa ka da janaan yam
If the beloved sees me as unfaithful
Bewafa na yam da meenay
My devotion to love remains true
Chorus:
Yama sta da noro na yam
I am just yours, not anyone else’s
zama waarra (everything) kamzorai di
Even my all weaknesses
Jorri sta, sta da kamaala
Are shaped by your perfection
Jorri sta, sta da kamaala
Are shaped by your perfection
Tyara zaka shwala tora
The darkness turned black
Che shwa wraka da Hilala
Because it vanished from the crescent
Che taa wrak krama hewaan sham
When I lose you, I become a beast
Che ta owenam insaan sham
When I see you, I regain my senses
Ta daryaab da shno cheeno ye
You are the river of flowing springs
Za patty da lwago tando
I am a field of famine
Che taa wrak kram bayabaan sham
When I lose you, I become a desert
Che taa khkul kram bostaan (sham)
When I kiss you, I become a garden
Daa gunah zama da sa da
What is my sin after all?
Che za chaghi sham janaan sham
That I become the beloved only when I cry
Bewafa ka da yaw yaar yam
If i am unfaithful to one lover
Wafaadaar da meni yama
I am still faithful to love itself
Bridge:
Za khushala yam pa har sa
I am happy with everything
Che kawy zama pa zaan ta
Whatever you do to me
Ajeeba ta zama janaan ye
You are my strange beloved
Ajeeba zama armaan ta
You are my unique longing
Hala za da zaan malik sham
Still, I become the master of myself
Che khpal zaan darkrama taa la
When I give myself to you
Hala mast khoboona rashi
Then I fall into delightful dreams
Che goot okram sta da khyala
When I take a sip of your thoughts