Hijraan | Saf. K

Check out the song on YouTube here.

Pashto Lyrics with Translation:

Poetry: Khatir Afridi

Verse 1:

Yara rasha da hijraan ghamuna der shwal

Come, O love, the sorrows of parting have grown so much.

Khud ba jaaram che la zra waarra chaapeer shwal.

I will definitely cry, as all the pain surrounds my heart.

Khud ba jaaram che la zra waarra chaapeer shwal.

I will definitely cry, as all the pain surrounds my heart.

Khushali nishta pa tama bandi zorr shom.

There is no happiness, I have grown old in hopes.

Da zwanai wakhtuna waarra pa maa teer shwal.

The times of youth have all passed me by.

Da zwanai wakhtuna waarra pa maa teer shwal.

The times of youth have all passed me by.

Yara rasha da hijraan ghamuna der shwal.

Come, O love, the sorrows of parting have grown so much.

Khud ba jaaram che la zra waarra chaapeer shwal.

I will definitely cry, as all the pain surrounds my heart.

Khud ba jaaram che la zra waarra chaapeer shwal.

I will definitely cry, as all the pain surrounds my heart.

Da zwanai wakhtuna waarra pa maa teer shwal.

The times of youth have all passed me by.

Da zwanai wakhtuna waarra pa maa teer shwal.

The times of youth have all passed me by.

Chorus:

Srrekay da zargi me raa baydaari shi.

The stirrings of my heart awaken.

Taa che wenam sa ranga qaraari shi.

When see you, how can there be peace.

x2

Sta pa judayai ke da Khatir salgai.

In your separation, Khatir's sighs!

Yaw zal shi rawani bya esaari shi.

Once flowing, then they become trapped again.

x2

Verse 2:

Nan di dase taghaful pa zargi ghos kram.

Your neglect has wounded my heart so deeply today.

Khuram qasam che paruni rattal me heer shwal.

I swear, yesterday's scolding has slipped from my mind.

Pa speen makh di jaal da zulfo ghwarawaly.

You have cast the net of your tresses on your fair face.

Maa kho pregda che pri nor ashiqaan geer shwal.

It's not just me, other lovers have also been ensnared by it.

Bya ba darta na gori naa poha di

This fool! won't see you again.

Har kala che stargi me okhyari shi

When my eyes become wise.

Chorus:

Srrekay da zargi me raa baydaari shi.

The stirrings of my heart awaken.

Taa che wenam sa ranga qaraari shi.

When see you, how can there be peace.

x2

Sta pa judayai ke da Khatir salgai.

In your separation, Khatir's sighs!

Yaw zal shi rawani bya esaari shi.

Once flowing, then they become trapped again.

x2

Previous
Previous

Khushbu | Saf. K

Next
Next

Ashna | Saf. K