Gul De Pa Zulfo | Saf. K
Check out the song on YouTube here.
Pashto Lyrics:
Poetry: Imaam Din of Nowshera Kalan!
[Verse 1]
Gul de pa zulfo banday qataar day
Gul de pa zulfo banday qataar day
Dwaraan chishmaan day mehbuba gul da anaar di tobah tobah
Gul de pa zulfo wai banday qataar day
o
Gul de pa zulfo banday qataar day
Dwaraan chishmaan day mehbuba gul da anaar di tobah tobah
Gul de pa zulfo
[Music break]
[Verse 2]
Saanga ba nun ya saba ta gul shi
Saanga ba nun ya saba ta gul shi
Ma ay pa sar kay sray ghottay leedalay di na tobah tobah
Gul de pa zulfo wai banday qataar day
o
Gul de pa zulfo banday qataar day
Dwaraan chishmaan day mehbuba gul da anaar di tobah tobah
Gul de pa zulfo
[Music break]
[Verse 3]
Raasha ay yaara zama dil azaaraa
Raasha ay yaara zama dil azaaraa
Raakra zama da neemo shpo khwaaga khubunna tobah tobah
Gul de pa zulfo
Raakra zama da neemo shpo khwaaga khubunna tobah tobah
Gul de pa zulfo wai banday qataar day
o
Gul de pa zulfo banday wai qataar day
Dwaraan chishmaan day mehbuba gul da anaar di tobah tobah
Gul de pa zulfo
[Music break]
[Verse 4]
Ka jahaan tol wai janaan janaan shi
Ka jahaan tol wai janaan janaan shi
Da ghanam rangay may saani nishta aalama tobah tobah
Gul de pa zulfo wai banday qataar day
o
Gul de pa zulfo banday wai qataar day
Dwaraan chishmaan day mehbuba gul da anaar di tobah tobah
Gul de pa zulfo
[Outro]
Gul de pa zulfo banday qataar day
Gul de pa zulfo banday qataar day
Dwaraan chishmaan day mehbuba gul da anaar di tobah tobah
Gul de pa zulfo
[English Translation]
ګل دي په زلفو باندي قطار دی
دواړه چشمان د محبوبا ګل د انار دی
توبه توبه
The flowers lined in her hair, both the eyes of my beloved are like the flowers of a pomegranate
I regret, I regret
څانګه به نن یا صبا ته ګل شي
ما یې په سر کښې سرې غوټۍ لیدلي دنه
توبه توبه
The bud shall become a flower today or tomorrow
For I have seen the red blossoms starting to appear
I repent, I repent
راشه, ای یاره زما دلازاره
راکړه زما د نیمو شپو خواږه خوبونه
توبه توبه
Come by beloved, my heartbreaker
Return my sweet sleep of the dark nights
I repent, I repent
که جهان ټول وای، جانان جانان شی
د غنم رنګی می ثاني نشته عالمه
توبه توبه
If the entire world becomes beloved, no one in it still compares to your olive-skinned complexion
I repent, I repent