Sa Guloona (Sa Rangoona)

Check out the song on YouTube here.

Pashto Lyrics with Translation:

Poetry By: Sahib Shah Sabir

[Intro & Verse]

Sa guloona, sa ranguna, sa naghmay kram

Some flowers, plentiful colors and a few melodies

Sta da khaar khabaray sta shaan khwagay kram

To talk sweetly about your city as sweet as you

Sa guloona, sa ranguna, sa naghmay kram

Some flowers, plentiful colors and a few melodies

Sta da khaar khabaray sta shaan khwagay kram

To talk sweetly about your city as sweet as you

Da tyaaro da ghuroor stargay ba ranrray kram

I will brighten the arrogant eyes of darkness

Parharona ba pa laaro kay deway kram

I will turn wounds into lamps along the paths

Sok che maa aw taa yaw zay ledalay na shi

Whoever cannot see me and you together

Warpasay ba hagha sta da khulay kheraay kram

I will curse them with the words from your lips

[Chorus]

Sa guloona, sa ranguna, sa naghmay kram

Some flowers, plentiful colors and a few melodies

Sta da khaar khabaray sta shaan khwagay kram

To talk sweetly about your city as sweet as you

Sa guloona, sa ranguna, sa naghmay kram

Some flowers, plentiful colors and a few melodies

Sta da khaar khabaray sta shaan khwagay kram

To talk sweetly about your city as sweet as you

[Music Break]

[Verse]

Da janaan da khobawalo stargo yaada

O memory of my beloved’s dreamy eyes

Ta raazay ka da zakhmuno dewaay mrray kram

Will you come, or shall I extinguish the lamps of wounds?

Za da har mehfila starray kor ta raasham

I return home, weary of every gathering

Za pa har atanrr kay zaan zaray zaray kram

I exhaust myself completely in every Attan

Hagha stargi di yaw so wrazay zama shi

May those eyes be mine for a few days

Che da menay pa khobono ye marray kram

So I can quench them with dreams of love

Da sparli la khwa ba dumra naseeb ghwaram

From the breeze of spring, I will ask for only this fate

Che da gul shunday pa khpalo weno sray kram

That I may redden the petals of the flower with my own blood

[Chorus]

Sa guloona, sa ranguna, sa naghmay kram

Some flowers, plentiful colors and a few melodies

Sta da khaar khabaray sta shaan khwagay kram

To talk sweetly about your city as sweet as you

Sa guloona, sa ranguna, sa naghmay kram

Some flowers, plentiful colors and a few melodies

Sta da khaar khabaray sta shaan khwagay kram

To talk sweetly about your city as sweet as you

Next
Next

Meena