Saaqi | Saf. K
Pashto Lyrics with Translation:
Za Ghani day akhirat ta
I, Ghani, (am happy) for the judgement day
Day da para khushalaygam
The reason I am looking forward to it (is)
Che akhir kho ba yo wrazay
That at last, that day
Da janaan ba lag deedan kam
I will finally meet the one that I love
[Chorus:]
Saaqi daasi masti ghwarram
Oh cupbearer I want such jollification
Chi toba may eela tobo si
That my penance starts atoning
x2
Chi mi aqal lewanai si
That I lose my mind
chi ehsaas pa ghalbalo si
(and) my senses become blissful
x2
Music
Raana hiri so lahze ka
Make me forget some moments
da dunya wrrani wadaani
(and) all the pleasures and worries of this world
x2
Raana patti so shebi ka
For a while, hide from me
da Zaahid stergi shaitani
The mischievous stares of Zahid (the devotee)
Daasi aur mi pa rago ki
Make my veins burn (with joy)
chi mi weena pa naaro si
That my blood starts yelling
x2
Chi mi aqal lewanai si
That I lose my mind
Chi ehsaas pa ghalbalo
(and) my senses become blissful
x2
Music
Chi mi aqal lewanai si
That I lose my mind
chi ehsaas pa ghalbalo
(and) my senses become blissful
Saaqi jaar di ter laaso sham
Oh cupbearer, blessed are you hands
Derwaare ki sam jaamuna
For the way you keep on pouring drinks
Saaqi jaar di ter laaso sham
Oh cupbearer, blessed are you hands
Derwaare ki sam jaamuna
For the way you keep on pouring drinks
Sar pur sar ye rata raawrra
The way you keep on bringing it continuously
Nan ye her krra nobatuna
Today you've forgotten the turns
Sar pur sar ye rata raawrra
The way you keep on bringing it continuously
Nan ye her krra nobatuna
Today you've forgotten the turns
Da Khayam kuche ta zama
I am going to the street of (Omar) Khayyam
Chi dozakh pa ijaro si
So (that it looks like) I've taken the hell on lease
x2
[Chorus:]
Nan la har sa begana yem
Today everything seems strange to me
Nan la ranga ra jala yem
(and) I am separate from all the worldly pleasure
Mansoor yem masti akhistai
I have become akin to sufi poet (Mansoor) and I'm whirling
Hum majnoon yem hoom laila yem
I have become both the Mujnoon (Lover) and Laila (beloved)
Ter agho ba daa masti wi
I will be in this blissful state of merrymaking
Chi wai wai da zawlano wi
For as long as the chains outcry
x2
Chi mi aqal lewanai si
That I lose my mind
Chi ehsaas pa ghalbalo si
(and) my senses become blissful
x4