Na Mun Behuda | Saf. K (Farsi)

Farsi Lyrics with Translation:

Na Mun Behuda

Molana Rumi !

Na mun behuda girde

No, I am not roaming frivolously

Na mun behuda girde

Koocha o bazaar mi gardam

No, I am not roaming aimlessly!

around the alleys and bazaars, I whirl

Na mun behuda girde

No, I am not roaming frivolously

Na mun behuda girde

Koocha o bazaar mi gardam

No, I am not roaming aimlessly!

around the alleys and bazaars, I whirl

x3

Mazak-e-ashqui daram

Pa e didar mi gardam

Lover’s temperament, I have

To have a glimpse of my beloved, I whirl

x2

Khudaya reham kun bar mann

God have mercy on me

x3

Khudayaaa

Oh God

x2

Khudaya reham kun bar mann

God have mercy on me

Parayshaan waar mi gardam

Disturbed, I whirl

Khudaya reham kun bar mann

God have mercy on me

Khudaya reham kun bar mann

God have mercy on me

pareeshaan waar mi gardam

Disturbed, I whirl

Khataa kaaram, gunah gaaram

I am guilty, I am sinful

Bahaal e zaar mi gardam,

In this wretched state, I whirl

Khataa kaaram gunah gaaram

I have done wrong and sinned

bahaal e zaar mi gardam,

In this wretched state, I whirl

Music break

Sharaab-e-shouq mi nousham

Drunk with the wine of longing

X3

Ba-gird e yaar mi gardam,

and am strolling around beloved, I whirl

Sharaab-e-shouq mi nousham

Drunk with the wine of longing

ba-gird e yaar mi gardam,

and am strolling around beloved, I whirl

Sukhan mastana mi goyam

Wale hoshyaar mi gardam

Intoxicated speech, I utter

Even while soberly, I whirl

Sukhan mastana mi goyam

wale hushyaar mi gardam

Intoxicated speech, I utter

Even while soberly, I whirl

Gahe khandam, gahe giriyam

Sometimes laughing

sometimes crying

Gahe khandam gahe giriyam

Sometimes laughing

sometimes crying

Gahe khandam

gahe giriyam

Sometimes laughing, sometimes crying

Gahe uftam, gahe khezam

Sometimes falling, sometimes rising

Gahe uftam gahe khezam

sometimes falling, sometimes rising

Maseeha dar dilam paida

Ho mann beemaar mi gardam

Messiah, in my heart, I bear

and I, the infirm, whirl

Maseeha dar dilam paida

ho mann beemaar mi gardam

Messiah, in my heart, I bear

and I, the infirm, whirl

Bayaan jaanan inayat kun

Beloved! Come (here and) bless

Bayaan jaanan inayat kun

Beloved! Come (here and) bless

Bayaan jaana janay jaana

Bayaan jaana janay jaana

Bayaan jaanan inayat kun

Beloved! Come (here and) bless

Tu molana-e-rumi ra,

(Bless) your Maulana Rumi

Bayaan jaanan inayat kun

Beloved! Come (here and) bless

Tu molana-e-rumi ra,

(Bless) your Maulana Rumi

Ghulam-e-shams tabrezam

Slave of Shams Tabrizi

Ghulam-e-shams tabrezam

Qalandar war mi gardam

Slave of Shams Tabrizi, Like a Qalandar, I whirl

Ghulam-e-shams tabrezam qalandar war mi gardam

Slave of Shams Tabrizi, Like a Qalandar, I whirl

Na mun behuda girde

Kocha o bazaar mi gardam

No, I am not roaming aimlessly

around the streets and bazaar, I whirl

Na mun behuda girde

Kocha o bazaar mi gardam

No, I am not roaming aimlessly

around the streets and bazaar, I whirl

Previous
Previous

Stargey Zalimanay | Saf. K

Next
Next

Meda Ishq | Saf. K (Saraiki)