Na Mun Behuda | Saf. K (Farsi)
Farsi Lyrics with Translation:
Na Mun Behuda
Molana Rumi !
Na mun behuda girde
No, I am not roaming frivolously
Na mun behuda girde
Koocha o bazaar mi gardam
No, I am not roaming aimlessly!
around the alleys and bazaars, I whirl
Na mun behuda girde
No, I am not roaming frivolously
Na mun behuda girde
Koocha o bazaar mi gardam
No, I am not roaming aimlessly!
around the alleys and bazaars, I whirl
x3
Mazak-e-ashqui daram
Pa e didar mi gardam
Lover’s temperament, I have
To have a glimpse of my beloved, I whirl
x2
Khudaya reham kun bar mann
God have mercy on me
x3
Khudayaaa
Oh God
x2
Khudaya reham kun bar mann
God have mercy on me
Parayshaan waar mi gardam
Disturbed, I whirl
Khudaya reham kun bar mann
God have mercy on me
Khudaya reham kun bar mann
God have mercy on me
pareeshaan waar mi gardam
Disturbed, I whirl
Khataa kaaram, gunah gaaram
I am guilty, I am sinful
Bahaal e zaar mi gardam,
In this wretched state, I whirl
Khataa kaaram gunah gaaram
I have done wrong and sinned
bahaal e zaar mi gardam,
In this wretched state, I whirl
Music break
Sharaab-e-shouq mi nousham
Drunk with the wine of longing
X3
Ba-gird e yaar mi gardam,
and am strolling around beloved, I whirl
Sharaab-e-shouq mi nousham
Drunk with the wine of longing
ba-gird e yaar mi gardam,
and am strolling around beloved, I whirl
Sukhan mastana mi goyam
Wale hoshyaar mi gardam
Intoxicated speech, I utter
Even while soberly, I whirl
Sukhan mastana mi goyam
wale hushyaar mi gardam
Intoxicated speech, I utter
Even while soberly, I whirl
Gahe khandam, gahe giriyam
Sometimes laughing
sometimes crying
Gahe khandam gahe giriyam
Sometimes laughing
sometimes crying
Gahe khandam
gahe giriyam
Sometimes laughing, sometimes crying
Gahe uftam, gahe khezam
Sometimes falling, sometimes rising
Gahe uftam gahe khezam
sometimes falling, sometimes rising
Maseeha dar dilam paida
Ho mann beemaar mi gardam
Messiah, in my heart, I bear
and I, the infirm, whirl
Maseeha dar dilam paida
ho mann beemaar mi gardam
Messiah, in my heart, I bear
and I, the infirm, whirl
Bayaan jaanan inayat kun
Beloved! Come (here and) bless
Bayaan jaanan inayat kun
Beloved! Come (here and) bless
Bayaan jaana janay jaana
Bayaan jaana janay jaana
Bayaan jaanan inayat kun
Beloved! Come (here and) bless
Tu molana-e-rumi ra,
(Bless) your Maulana Rumi
Bayaan jaanan inayat kun
Beloved! Come (here and) bless
Tu molana-e-rumi ra,
(Bless) your Maulana Rumi
Ghulam-e-shams tabrezam
Slave of Shams Tabrizi
Ghulam-e-shams tabrezam
Qalandar war mi gardam
Slave of Shams Tabrizi, Like a Qalandar, I whirl
Ghulam-e-shams tabrezam qalandar war mi gardam
Slave of Shams Tabrizi, Like a Qalandar, I whirl
Na mun behuda girde
Kocha o bazaar mi gardam
No, I am not roaming aimlessly
around the streets and bazaar, I whirl
Na mun behuda girde
Kocha o bazaar mi gardam
No, I am not roaming aimlessly
around the streets and bazaar, I whirl